Que celle ou celui
Quoique son âge
Traverse le pays
En plein courage
Sur l’eau, à pied, en air
Et en voie ferroviaire
Ensemble et solitaire
En pèlerinage
Futile à citer des
Mauvaises histoires
Ne lui sert qu’à concentrer
Sa force voire
Prairies à traverser
Montagnes et bouclier
Entre les trois marées
En pèlerinage.
A la fin de cinquante jours
Des paysages
Il y aura aux alentours
D’autres passages
Connaître un pays
Ses peuples, son esprit
En face de tout défi
En pèlerinage.
Que chacun(e) de bon esprit
Quoique son âge
Se mettre trouver sa vie
Pleine de courage
Nul mécontentement
Obstacle ni embêtememt
Ne servent au détournement
Du pèlerinage.
Paroles contemporaines/canadiennes
What the “true north” can it be
More than opinion?
Come! sea to sea to sea
‘cross our dominion
We’ll take our forbears’ tales
On water, wing and rail
In hope and spirit to prevail
To be a pilgrim
What if this to others seem
Strange and ungrounded?
Still to us there calls the dream
Clear, unconfounded:
On tundra, through prairie fields
Lakes, forests, peaks and Shield
A goal we will not yield:
To be a pilgrim.
When at last our passage is through
Eight weeks completed
Still within there stirs anew
Calling repeated
New paths to seek and find
Of people, land and mind
And one with humankind
To be a pilgrim.
Who would true courage see Let them come hither
One who will constant be
Come wind, come weather
There’s no discouragement
Makes such a one relent
Their first avowed intent
To be a pilgrim.
à un chant basé sur John Bunyan